Translation, Power, Subversion

Translation, Power, Subversion

This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an approach to the cultural turn in Translation Studies at the end of the century, the book endeavours to explore the closer links between cultural studies and translation. It presents the arguments of several scholars on the most innovative ways of understanding translation, in order to clarify the role and function of translations and translators in culture and society.


Author
Publisher Multilingual Matters
Release Date
ISBN 9781853593505
Pages 157 pages
Rating 4/5 (08 users)

More Books:

Translation, Power, Subversion
Language: en
Pages: 157
Authors: Román Alvarez
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 1996 - Publisher: Multilingual Matters

This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an a
Self-Translation and Power
Language: en
Pages: 302
Authors: Olga Castro
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2017-08-07 - Publisher: Springer

This book investigates the political, social, cultural and economic implications of self-translation in multilingual spaces in Europe. Engaging with the ‘powe
The Translator as Writer
Language: en
Pages: 240
Authors: Susan Bassnett
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2007-11-15 - Publisher: Bloomsbury Publishing

Over the last two decades, interest in translation around the world has increased beyond any predictions. International bestseller lists now contain large numbe
Dimensions of Forensic Linguistics
Language: en
Pages: 316
Authors: John Gibbons
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2008 - Publisher: John Benjamins Publishing

This volume functions as a guide to the multidisciplinary nature of Forensic Linguistics understood in its broadest sense as the interface between language and
Translation and the Reconfiguration of Power Relations
Language: en
Pages: 290
Authors: Beatrice Fischer
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2012 - Publisher: LIT Verlag Münster

This volume presents translation as a powerful activity by revisiting the roles of translators and interpreters and the contexts of translation and interpreting
A Tale of Two Cities in Arabic Translation
Language: en
Pages: 224
Authors: Fatima Muhammad Muhaidat
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2009-09 - Publisher: Universal-Publishers

This study investigates the problems translators encounter when rendering features of Dickens's style in A Tale of Two Cities into Arabic. Examples of these fea
Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy
Language: en
Pages: 288
Authors: Julie Deconinck
Categories: Social Science
Type: BOOK - Published: 2018-03-11 - Publisher: LIT Verlag Münster

This volume gathers a wide range of voices in Translation Studies offering theoretical insights and practical ideas on how to tackle the cultural dimension in t
Topics in Audiovisual Translation
Language: en
Pages: 225
Authors: Pilar Orero
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2004-01-01 - Publisher: John Benjamins Publishing

The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynam
Children's Literature in Translation
Language: en
Pages: 10
Authors: Jan Van Coillie
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-07-16 - Publisher: Routledge

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as litera
Handbook of Translation Studies
Language: en
Pages: 232
Authors: Yves Gambier
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2013-12-20 - Publisher: John Benjamins Publishing Company

As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other si